Проспер Мериме краткая биография
Проспер Мериме краткая биография
Проспер Мериме — французский писатель и переводчик, один из первых во Франции мастеров новеллы.
Родился в Париже, 28 сентября 1803 года. Отец Мериме был ученым-химиком, и серьезно увлекался живописью. Успешной художницей была и мать Проспера. Молодой человек, получивший юридическое образование в Париже, стал секретарем одного из министров правительства Франции. Затем, получив должность главного инспектора по сохранению культурно-исторических памятников страны, он много сделал на этом поприще. В 1853 году Мериме получил звание сенатора.
Однако карьера в жизни Мериме играла второстепенную роль, главным делом для него стало литературное творчество.
Его первым произведением была историческая драма «Кромвель», заслужившая одобрение Стендаля. Самому автору эта его работа пришлась не по душе, отчего он не стал ее печатать. Когда ему было 22 года, вышел в свет первый сборник драматических пьес, переведенных им с испанского. Его знаменитые «Гусли» вышли в свет в 1827 году. Сам он представил их как сборник народных песен неизвестного барда. Гете выражал сомнения о том, что эта работа относится к народному творчеству. Несмотря на это «Гусли» Мериме наделали немало шума в Европе.
В конце 1820-х годов вышла в свет драма «Жакерия», а также новелла «Маттео Фольконе». В это время писатель сотрудничал со многими французскими изданиями, но тяготился жизнью в большом городе. По этой причине в 1929 году он отправился в путешествие на Корсику, где написал повесть «Коломба» и завел путевой журнал. Через год он отправился в Испанию, где подружился с графом де Теба, дочь которого впоследствии стала императрицей Франции. Наиболее известным произведением писателя стала новелла «Кармен» (1845), во многом благодаря удачной постановке одноименной оперы.
Как в «Кармен», так и во всех последующих произведениях Мериме создавал яркие, самобытные образы. Немалый вклад он внес в исторические исследования. Так, им была написана историческая хроника «Хроника времен Карла IX». Также, он исследовал историю Древнего Рима и Греции. Действие последней новеллы писателя под названием «Локис» происходило в Литве. После его смерти были изданы «Письма к незнакомке» и «Последние новеллы».
Умер Проспер Мериме 23 сентября 1870 года.
Проспер Мериме биография
Всего получено оценок: 69.
Проспер Мериме (1803–1870) — французский писатель, переводчик, историк. Будучи одним из ярчайших новеллистов XIX века, внёс большой вклад в развитие мировой культуры. Проспер Мериме, биография которого характеризует его как разностороннюю личность, также был известным археологом и этнографом. История его жизни и творчества будет особенно полезна при изучении литературы в 6 классе.
Детство и юность
Будущий писатель родился 28 сентября 1803 в Париже в богатом интеллигентном семействе. Родители Проспера занимались живописью, и в их доме часто собирались представители столичной богемы: известные музыканты, философы, художники, литераторы.
С ранних лет Проспер был погружён в атмосферу искусства, которая сформировала его интересы. Он очень чутко реагировал на прекрасное, с удовольствием читал сочинения вольнодумцев XVIII века, изучал латынь и английский язык.
В возрасте 8 лет прекрасно развитый Проспер экстерном поступил в 7-й класс Императорского лицея. После его окончания он по совету отца поступил в Сорбонну, где стал изучать право.
Инспектор исторических памятников
Мериме-старший мечтал о карьере адвоката для сына, однако Проспер без энтузиазма отнёсся к этой перспективе. После окончания образования он получил должность секретаря графа д’Аргу, одного из министров июльской монархии. Со временем стал главным инспектором исторических памятников Франции. Эта работа пришлась по душе будущему писателю, который всегда высоко ценил искусство.
На новом посту Мериме делал все возможное, чтобы сохранить культурное наследие Франции. Благодаря его настойчивости были отреставрированы шедевры французской средневековой архитектуры: многие старинные здания были «очищены» от современных архитектурных наслоений и показаны в своём первозданном виде.
При изучении краткой биографии Проспера Мериме стоит отметить, что он был дружен со многими известными людьми, среди которых были как члены королевских фамилий и государственные деятели (императрица Евгения, Наполеон III), так и самые яркие представители науки и искусства (Ампер, Штапфер, Стендаль, Делеклюз).
В 1854 году Проспер Мериме находился в составе комиссии по сбору и дальнейшей публикации переписки Наполеона I, которая охватывала самые разные области государственных интересов.
Литературная деятельность
Мериме написал своё первое произведение в возрасте 20 лет. Дебютной стала историческая драма «Кромвель», которая встретила большое одобрение Стендаля. Однако самому автору она не понравилась, и он так и не опубликовал произведение.
Свой первый сборник поэтических пьес «Театр Клары Гасуль» Мериме решился напечатать под псевдонимом. Вторая публикация сборника народных песен «Гузла» также стали весьма удачной мистификацией.
После первого удачного опыта Проспер Мериме стал публиковать произведения под своим именем. В 1828–1829 годах свет увидели драмы «Семейство Карвахаля» и «Жакерия», новелла «Маттео Фальконе» и роман «Хроника времён Карла XI».
Наибольшую популярность Мериме принесла новелла «Кармен», на основе которой была поставлена одноимённая опера Жоржа Бизе. Содержание произведения сводится к описанию страстной любви цыганки и солдата, которая окончилась весьма трагически.
Также авторству Мериме принадлежат несколько сочинений по истории Греции, Рима и Италии, основанных на изучении источников.
Личная жизнь
На протяжении всей жизни Проспер Мериме сохранял статус холостяка. Лишь после его смерти стало известно о любовных связях известного писателя. К наиболее продолжительным его романам следует отнести связь с Шарлоттой Делесер и Жени Дакен.
В последние годы жизни Мериме был очень одинок. Состояние его здоровья стало быстро ухудшаться, и по совету медиков Мериме поселился в Каннах. Там и скончался французский писатель 23 сентября 1870 года.
Проспер Мериме
Об авторе
Проспер Мериме – французский писатель, переводчик, историк, автор многочисленных новелл, пьес и путевых заметок.
Политическая карьера и литературная деятельность
Проспер Мериме родился 28 сентября 1803 года в Париже. Его отец был ученым, а мать художницей. Будущий писатель отучился на юриста, после чего устроился секретарем к одному из министров французского правительства. Позднее он занял должность в инспекции по сохранению памятников культуры и истории, а в 1853 году стал сенатором.
Несмотря на успешную политическую карьеру, Мериме всерьез увлекся литературным творчеством. Небольшие рассказы он начал сочинять, будучи студентом, а вскоре представил публике дебютное серьезное произведение под названием «Кромвель». Работа была одобрена Стендалем, но автор отказался ее печатать.
Творчество французского писателя
В 1827 году Проспер опубликовал книгу «Гусли», которая стала знаменитой и привлекла внимание читателей многих стран Европы. Она была представлена собранием песен неизвестного автора, но Иоганн Гёте усомнился, что произведение относится к самобытному творчеству. Однако ловкая подделка все равно обманула многих поэтов и писателей.
Проспер Мериме увлекался творчеством русских писателей, особенно его интересовали работы А. С. Пушкина и Н. В. Гоголя. Он изучал русский язык, чтобы читать книги великих русских классиков в оригинале. 23 сентября 1870 года французский писатель умер в Каннах.
Проспер Мериме (Prosper Mérimée)
Проспер Мериме (1803-70) — французский писатель. Мастер новеллы. Переводил русских классиков 19 в., которым посвятил цикл статей; труды по русской истории.
Родившись в семье образованного ученого (химика) и живописца, Жана Франсуа Леонора М. (жена которого, мать писателя, также с успехом занималась живописью), сторонника нового порядка вещей, воспитанного в духе идей XVIII в. — молодой Проспер Мериме рано развил в себе изящный вкус и культ искусства. Окончив курс юридических наук в Париже, он был назначен секретарем графа д’Арту, одного из министров июльской монархии, а затем главным инспектором исторических памятников Франции. На этом посту он много способствовал сохранению исторических достопамятностей.
Во время своего первого путешествия в Испанию, в 1830 г., Проспер подружился с графом де Теба и его женой, дочь которых, Евгения, стала впоследствии императрицей французов. Мериме, в качестве старого друга семейства графини Монтихо, был во время второй империи близким человеком при тюильрийским дворе; императрица Евгения питала к нему сердечную привязанность и относилась как к отцу.
В 1853 г. Проспер Мериме был возведен в звание сенатора и пользовался полным доверием и личной дружбой Наполеона III. Служебная карьера и политика играли, впрочем, второстепенную роль в жизни и деятельности такого писателя-художника, каким по призванию был Мериме. Еще изучая право в Париже, Проспер подружился с Ампером и Альбером Штапфером. Последний ввел его в дом своего отца, собиравшего у себя кружок людей, преданных наукам и искусствам. На его литературных вечерах бывали не одни французы, но также англичане, немцы (Александр Гумбольдт, Моль) и даже русские (С. А. Соболевский, Мельгунов).
У Штапфера Проспер Мериме сошелся и подружился с Бейлем (Стендалем) и Делеклюзом, заведовавшим отделом критики в «Revue de Paris». Литературные вкусы и взгляды Мериме сложились под влиянием Штапферов и кружка Делеклюза. От них он заимствовал интерес к изучению литератур других народов. Универсальность литературного образования Проспера заметно выделяла его из среды других французских писателей того времени. Он один из первых во Франции оценил достоинство нашей литературы и стал учиться по-русски, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя. Он был большим почитателем Пушкина, которого переводил для французской публики и оценке которого посвятил превосходный этюд.
По отзыву И. С. Тургенева, лично знавшего Проспера Мериме, этот французский академик, в присутствии чуть ли не самого Виктора Гюго, называл Пушкина величайшим поэтом нашей эпохи, наравне с Байроном. У Пушкина — говорил и писал Мериме, — удивительное сочетание формы и содержания; в его стихах, чарующих своей изящной прелестью, всегда более содержания, чем слов, как и у Байрона; поэзия расцветает у него как бы сама собою из самой трезвой правды.
На литературном поприще Проспер Мериме дебютировал очень рано, когда ему было всего 20 лет. Первым его опытом была историческая драма «Кромвель». Мериме прочел ее в кружке Делеклюза; она заслужила горячие похвалы Бейля, как смелое отступление от классических правил единства времени и действия. Несмотря на одобрение кружка друзей, Проспер Мериме остался недоволен своим первым произведением, и оно не попало в печать, так что трудно судить о достоинстве его (это было еще до литературной революции, предпринятой В. Гюго).
В 1825 г. Проспер Мериме написал несколько драматических пьес и напечатал их под заглавием: «Theatre de Clara Gazul», заявляя в предисловии, что эти пьесы переведены им с испанского и принадлежат перу неизвестной актрисы странствующей труппы; к некоторым экземплярам даже был приложен ее портрет, т. е. портрет Проспера в женском платье. Ампер провозгласил, во влиятельном тогда «Globe», что в лице автора «Theatre de Clara Gazul» во Франции появился сын Шекспира.
Второе литературное произведение Проспера Мериме, появившееся в печати, было также мистификацией: это его знаменитая «Guzla» (Страсбург, 1827; 2 изд. Пар., 1842: «Guzla ou choix des Poesies Illyriques recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l’Herzegowine»). Книга эта наделала много шума в Европе и считается одним из образцов ловкой и остроумной подделки народных мотивов. Приложенная к «Гузле» биография Маглановича и почти все примечания к ней издателя составлены на основании «Путешествия по Далмации» аббата Форти («Voyage en Dalmatie», перевод с итальянского издания, Берн, 1778).
Подделка Проспера ввела в заблуждение многих, в том числе Мицкевича и Пушкина. Немецкий ученый Герхард написал Мериме, что ему удалось в прозе «Гузлы» открыть самый размер иллирийского стиха. И. Гете поместил в одной немецкой газете разбор «Гузлы», в котором выразил сомнение в подлинности песен далматинского барда; но в книге Опостена Филона «Merimee et ses amis» (Пар., 1894), напечатаны неизданные доселе письма Мериме к Штапферу, из которых видно, что проницательность Гете объясняется весьма просто — Проспер Мериме, посылая ему «Гузлу», довольно ясно намекнул, что он сам автор этих песен.
В письме Проспера к Соболевскому от 18 января 1835 г., написанному по просьбе Пушкина, Мериме объясняет, что поводом к составлению «Гузлы» послужило желание осмеять господствовавшее тогда стремление к местному колориту (couleur locale) и добыть средства для путешествия в Италию. Тоже объяснение Мериме повторил во втором издании «Гузлы». Французские биографы Проспера, например Филон, приходят в изумление от искусства, с которым 23-летний парижанин сумел извлечь из жалких материалов яркие и верные краски для выражения мотивов совершенно незнакомой и чуждой ему народной поэзии. Необходимо, однако, принять во внимание обстоятельство, упускаемое из вида французскими биографами: несколько лет своего раннего детства Проспер Мериме провел в Далмации, где отец его состоял при маршале Мармоне. За «Гузлой» последовали сцены из феодальной жизни «Jacquerie» (1828) и драма «Famille Carvajal», исторический ром. «Chronique du temps de Charles IX» и рассказ «Mateo Falcone» (1829). Проспер в это время деятельно сотрудничал в «Revue de Paris» и «National» и состоял в самых близких отношениях с редакциями этих изданий, имевших оппозиционный характер.
В сентябрьской книжке «Revue de Paris» за 1829 г. напечатан превосходный рассказ Проспера «Prise de la redoute»; особенно замечательно мастерство трезвой правды в изображении сцен войны, в которой он никогда не участвовал. В той же «Revue» напечатаны повесть «Tamango» и «Перл Толедо».
В 1830 г. Проспер Мериме написал повесть «Vase etrusque» и ряд писем из Испании, напечатанных в «Revue de Paris». В журнал «Артист» за 1831 г. он напечатал статьи о Мадридском музее, а в 1839 г. «Jacqueline» (повесть) и рассказ «Double meprise». В 1834 г. он перешел в «Revue des deux Mondes» и напечатал здесь повесть «Ames du purgatoire», свидетельствующую о мастерском изучении быта и нравов Испании. Реставрация памятников искусства поглощает почти все его время и в течение трех лет он пишет всего одну повесть «Venus d’Ille», напечатанную в «Revue de deux Mondes» за 1837 г.
В конце 1839 г. Проспер Мериме предпринял поездку на о-в Корсику. Результатом этой поездки были «Notes de Voyage en Corse» (П., 1840) и превосходная повесть «Colomba» (в «Revue des deux Mondes» за 1840 г.), до сих пор сохранившая всю свою прелесть и свежесть. Отшлифованная по общему шаблону жизнь больших городов, центров цивилизации, была противна автору; он почти никогда не посвящал свое перо, как художник, изображению этой неблагодарной для искусства, по его выражению, среды. Его всегда гораздо более привлекали дикие, самобытные нравы, сохранившие своеобразный и яркий цвет старины. Именно потому ему так удалось описание корсиканских нравов, а также образ цыганки Кармен, в известной новелле этого имени.
Затем Проспер Мериме издал несколько сочинений по истории Греции, Рима и Италии, основанных на изучении источников. Его история Дона Педро I, короля Кастилии, пользуется уважением даже среди специалистов. Когда собственно Проспер Мериме заинтересовался русской литературой, в точности сказать нельзя. Из его переписки с графиней Монтихо видно, что в конце 40-х гг. он уже серьезно занимался ею. В 1849 г. он перевел «Пиковую Даму» Пушкина, а в 1851 г. поместил в «Revue des deux Mondes» интересный этюд о Гоголе. В 1853 году вышел его перевод «Ревизора». «Истории Петра Великого» Устрялова Проспер Мериме посвятил несколько статей в «Journal des Savants»; там же он напечатал несколько очерков из истории нашего казачества («Les Cosaques d’autrefois» — Стенька Разин, Богдан Хмельницкий). История Смутного времени особенно его занимала; он написал «Le faux Demetrius» и затем воспользовался изучением этой эпохи для художественного ее изображения, в драматических сценах: «Les Debuts d’un Aventurier» («Revue des deux Mondes» 1 декабря 1852).
Проспер Мериме был большим почитателем И. С. Тургенева и написал предисловие к французскому перев. «Отцов и детей», вышедшему в Париже в 1864 г. Последняя повесть, изданная при жизни Мериме, была «Lokis». После смерти Мериме изданы «Dernieres nоvelles» (1873: между ними лучший рассказ «Chambre bleue») и его письма. Его «Lettres а une inconnue» (1874), с предисловием Тэна, выдержали несколько изданий.
Фантастика в творчестве автора
© П. Матвеев, «Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона», 1890 – 1907
Сведения об авторе коротко 2 3 предложения проспер мериме
Проспе́р Мериме́ (фр. Prosper Mérimée, 28 сентября 1803, Париж — 23 сентября 1870, Канны) — знаменитый французский писатель, член Французской академии.
Жизнь и творчество
Родившись в семье образованного учёного (химика) и живописца, Жана Франсуа Леонора Мериме (жена которого, мать писателя, также с успехом занималась живописью), сторонника нового порядка вещей, воспитанного в духе идей XVIII века, — молодой Мериме рано развил в себе изящный вкус и культ искусства. Окончив курс юридических наук в Париже, он был назначен секретарём графа Д’Арту, одного из министров июльской монархии, а затем главным инспектором исторических памятников Франции. На этом посту он много способствовал сохранению исторических достопамятностей. Во время своего первого путешествия в Испанию в 1830 г. подружился с графом де Теба и его женой, дочь которых, Евгения, стала впоследствии императрицей французов.
Мериме, в качестве старого друга семейства графини Монтихо, был во время Второй империи близким человеком при Тюильрийском дворе; императрица Евгения питала к нему сердечную привязанность и относилась как к отцу. В 1853 г. Мериме был возведён в звание сенатора и пользовался полным доверием и личной дружбой Наполеона III. Служебная карьера и политика играли, впрочем, второстепенную роль в жизни и деятельности такого писателя-художника, каким по призванию был Мериме. Ещё изучая право в Париже, он подружился с Ампером и Альбером Штапфером. Последний ввёл его в дом своего отца, собиравшего у себя кружок людей, преданных наукам и искусствам. На его литературных вечерах бывали не одни французы, но также англичане, немцы (Гумбольдт, Моль) и даже русские (С. А. Соболевский, Мельгунов). У Штапфера Мериме сошёлся и подружился с Бейлем (Стендалем) и Делеклюзом, заведовавшим отделом критики в «Revue de Paris». Литературные вкусы и взгляды Мериме сложились под влиянием Штапферов и кружка Делеклюза. От них он заимствовал интерес к изучению литератур других народов. Универсальность литературного образования Мериме заметно выделяла его из среды других французских писателей того времени. Мериме один из первых во Франции оценил достоинство нашей литературы и стал учиться по-русски, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя. Он был большим почитателем Пушкина, которого переводил для французской публики и оценке которого посвятил превосходный этюд.
По отзыву И. С. Тургенева, лично знавшего Мериме, этот французский академик, в присутствии чуть ли не самого Виктора Гюго, называл Пушкина величайшим поэтом нашей эпохи, наравне с Байроном. У Пушкина — говорил и писал M. — удивительное сочетание формы и содержания; в его стихах, чарующих своей изящной прелестью, всегда больше содержания, чем слов, как и у Байрона; поэзия расцветает у него как бы сама собой из самой трезвой правды.
На литературном поприще Мериме дебютировал очень рано, когда ему было всего 20 лет. Первым его опытом была историческая драма «Кромвель». Мериме прочел её в кружке Делеклюза; она заслужила горячие похвалы Бейля как смелое отступление от классических правил единства времени и действия. Несмотря на одобрение кружка друзей, Мериме остался недоволен своим первым произведением, и оно не попало в печать, так что трудно судить о достоинстве его (это было ещё до литературной революции, предпринятой В. Гюго). В 1825 г. он написал несколько драматических пьес и напечатал их под заглавием «Театр Клары Гасуль» (Théâtre de Clara Gazul), заявляя в предисловии, что эти пьесы переведены им с испанского и принадлежат перу неизвестной актрисы странствующей труппы; к некоторым экземплярам даже был приложен её портрет, то есть портрет М. в женском платье. Ампер провозгласил, во влиятельном тогда «Globe», что в лице автора «Théâtre de Clara Gazul» во Франции появился сын Шекспира.
Второе литературное произведение Мериме, появившееся в печати, было также мистификацией: это его знаменитая «Guzla» (Страсбург, 1827; 2 изд., Париж, 1842: «Guzla ou choix des Poésies Illyriques recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l’Herzegowine»). Книга эта наделала много шума в Европе и считается одним из образцов ловкой и остроумной подделки народных мотивов. Приложенная к «Гузле» биография Маглановича и почти все примечания к ней издателя составлены на основании «Путешествия по Далмации» аббата Форти («Voyage en Dalmatie», перевод с итальянского издания, Берн, 1778). Мистификация ввела в заблуждение многих, в том числе Мицкевича и Пушкина. Немецкий учёный Гергард написал Мериме, что ему удалось в прозе «Гузлы» открыть самый размер иллирийского стиха. Гёте поместил в одной немецкой газете разбор «Гузлы», в котором выразил сомнение в подлинности песен далматинского барда; но в книге Огюстена Филона «Mérimé e et ses amis» (Париж, 1894) напечатаны неизданные доселе письма Мериме к Штапферу, из которых видно, что проницательность Гёте объясняется весьма просто — Мериме, посылая ему «Гузлу», довольно ясно намекнул, что он сам автор этих песен. В письме Мериме к Соболевскому от 18 января 1835 г., написанному по просьбе Пушкина, Мериме объяснял, что поводом к составлению «Гузлы» послужило желание осмеять господствовавшее тогда стремление к местному колориту (couleur locale) и добыть средства для путешествия в Италию. То же объяснение Мериме повторил во втором издании «Гузлы». Французские биографы Мериме, например Филон, приходят в изумление от искусства, с которым 23-летний парижанин сумел извлечь из жалких материалов яркие и верные краски для выражения мотивов совершенно незнакомой и чуждой ему народной поэзии. Необходимо, однако, принять во внимание обстоятельство, упускаемое из вида французскими биографами: несколько лет своего раннего детства Мериме провёл в Далмации, где отец его состоял при маршале Мармоне.
За «Гузлой» последовали сцены из феодальной жизни «Жакерия» (Jacquerie) (1828) и драма «Famille Carvajal», исторический роман «Хроника царствования Карла IX» (Chronique du temps de Charles IX) и рассказ «Маттео Фальконе» ((Mateo Falcone; 1829). Мериме в это время деятельно сотрудничал в «Revue de Paris» и «National» и состоял в самых близких отношениях с редакциями этих изданий, имевших оппозиционный характер. В сентябрьской книжке «Revue de Paris» за 1829 г. напечатан превосходный рассказ M.: «Prise de la redoute»; особенно замечательно мастерство трезвой правды в изображении сцен войны, в которой он никогда не участвовал. В той же «Revue» напечатаны повесть «Таманго» (Tamango) и «Перл Толедо». В 1830 г. написал повесть «Этрусская ваза» (Vaseé trusque) и ряд писем из Испании, напечатанных в «Revue de Paris». В журнале «Артист» за 1831 г. он напечатал статьи о Мадридском музее, а в 1839 г. «Jacqueline» (повесть) и рассказ «Двойная ошибка» (Double méprise). В 1834 г. перешёл в «Revue des deux Mondes» и напечатал здесь повесть «Ames du purgatoire», свидетельствующую о мастерском изучении быта и нравов Испании. Реставрация памятников искусства поглощает преимущественно его время и в течение трёх лет: он пишет всего одну повесть «Венера Илльская» (Vénus d’Ille), напечатанную в «Revue de deux Mondes» за 1837 г. В конце 1839 г. Мериме предпринял поездку на Корсику. Результатом этой поездки были «Notes de Voyage en Corse» (Париж, 1840) и превосходная повесть «Colomba» (в «Revue des deux Mondes» за 1840 г.), до сих пор сохранившая всю свою прелесть и свежесть.
Отшлифованная по общему шаблону жизнь больших городов, центров цивилизации, была противна Мериме; он почти никогда не посвящал своё перо, как художник, изображению этой неблагодарной для искусства, по его выражению, среды. Его всегда гораздо более привлекали дикие, самобытные нравы, сохранившие своеобразный и яркий цвет старины. Именно потому ему так и удалось описание корсиканских нравов, а также образ цыганки Кармен, в известной новелле этого имени. Затем М. издал несколько сочинений по истории Греции, Рима и Италии, основанных на изучении источников. Его история Дона Педро I, короля Кастилии, пользуется уважением даже среди специалистов.
Мериме и русская литература
Когда собственно Мериме заинтересовался русской литературой — в точности сказать нельзя. Из его переписки с графиней Монтихо видно, что в конце 1840-х гг. он уже серьёзно занимался ею. В 1849 г. он перевёл «Пиковую Даму» Пушкина, а в 1851 г. поместил в «Revue des deux Mondes» интересный этюд о Гоголе. В 1853 году вышел его перевод «Ревизора». «Истории Петра Великого» Устрялова М. посвятил несколько статей в «Journal des Savants»; там же он напечатал несколько очерков из истории русского и украинского казачеств («Les Cosaques d’autrefois» — Стенька Разин, Богдан Хмельницкий). История Смутного времени особенно его занимала; он написал «Le faux Démétrius» и затем воспользовался изучением этой эпохи для художественного её изображения в драматических сценах: «Les Debuts d’un Aventurier» («Revue des deux Mondes», 1 декабря 1852). Мериме был большим почитателем И. С. Тургенева и написал предисловие к французскому переводу «Отцов и детей», вышедшему в Париже в 1864 г.
Последняя повесть, изданная при жизни Мериме, была «Локис» (Lokis, 1869). После смерти Мериме изданы «Dernières novelles» (1873; между ними лучший рассказ «Chambre bleue») и его письма. Его «Lettres à une inconnue» (1874), с предисловием Тэна, выдержали несколько изданий. В 1875 г. изданы «Lettres à une autre inconnue».
Материал из Википедии — свободной энциклопедии